確定8/12號來台的九吋釘,這首是他們經典的慢歌,也是我第一次他們接觸的歌曲
非常悲傷的一首歌,在聆聽時會有深深的無力感,歌詞中帶有的宗教意涵也值得玩味
更悲傷的是演唱會A區限量500張就算了,預售會還在校內展前一天(4/12),根本就沒辦法去排,只能開唱前撿票
偏偏從許多oasis演唱會心得文可以了解到除了A區以外其他區音場就是他媽的爛,不用浪費錢買
而且最糟的是日前主唱Trent Reznor宣布巡迴結束後無限期休團,這或許是最後一次看到他們的機會了。
不過到底Nine Inch Nails也是Trent Reznor的一人團,根本就不會解散,不用太擔心 XDDD 來聽歌吧XDDD
Nine Inch Nails - Hurt
I hurt myself today
今天我傷害了自己
to see if I still feel
為了為了看看我是否還有知覺
I focus on the pain
我凝神於痛苦中
the only thing that's real
因為那是唯一真實的事物
the needle tears a hole
針刺了一個傷口
the old familiar sting
這是往熟悉的刺痛感
try to kill it all away
我試圖讓一切消失
but I remember everything
但是我記得所有的一切
what have I become?
我變成了什麼模樣?
my sweetest friend
我最親密的朋友
everyone I know
所有我認識的人
goes away in the end
最後都離我而去了
you could have it all
而你勝過
my empire of dirt
我在世間所擁有的一切
I will let you down
我會讓你失望
I will make you hurt
我會讓你受傷
I wear this crown of thorns
我頭戴荊棘的王冠
on my liar's chair
坐在我為準備的說謊者之位上
full of broken thoughts
充滿著破碎的想法
I cannot repair
我無法彌補
beneath the stain of time
在歲月的沉浸之下
the feelings disappear
感覺消失了
you are someone else
你已經離開塵世
I am still right here
而我我仍然活在這世上
what have I become?
我變成了什麼模樣?
my sweetest friend
我最親密的朋友
everyone I know
所有我認識的人
goes away in the end
最後都離我而去了
you could have it all
而你勝過
my empire of dirt
我在世間中所擁有的一切
I will let you down
我會讓你失望
I will make you hurt
我會讓你受傷
if I could start again
如果我的人生可以重來
a million miles away
行遍遙遠旅途
I would keep myself
我會忠於自我
I would find a way
我會找到一條路
另外這是Johnny Cash(R.I.P 1932-2003)的翻唱版本,由剛遭遇喪妻之痛又年逾70的老人來唱,更是令人鼻酸

我就只聽過這首ㄝㄝ
其他的就比較重 這首就夠啦~
您好,搜尋NIN歌詞所以來到您的部落格 很喜歡您的翻譯呢:) 另外有個小小的地方想提醒一下, "I wear this crown of thorns" 這句的thorns原文歌詞應該是shit 後來在Jonny Cash翻的版本裡才改用thorns這個字的喔^^
多謝^^
滄桑的嗓音 沉重的曲調 碎心的詞意 無奈的嘆息
安安~2017上映的電影 羅根 就是用這首當預告主題曲唷 :D
謝謝版主用心翻譯及分享!!! 有一個小地方有誤: on my liar's chair>>>upon my liar's chair
不好意思。 您 亂翻一通。 歌詞 不是 這樣 一個字 一個字 翻譯的。 中國式 英語 的迷失。 you are someone else 你已經離開塵世 I am still right here 而我我仍然活在這世上 ????????????? 以上 2句 不是 在講 某人 已經離開世間。 那是你自己 想像的! 意思是,唱歌的人 他自己 沒有改變。 改變的是 別人。他堅持沒有受到 世間惡毒的汙染而改變。 改變的是 他的朋友。(拜託,英語 若沒有把握? 不要亂翻! 影響 小孩子! 影響 真正想知道 歌詞意義的人) 最後一段 更扯! 你完全 都是 自我想像! 並不是 Trent Reznor 真正的想法。 ---- what have I become? 我變成了什麼模樣? my sweetest friend 我最親密的朋友 everyone I know 所有我認識的人 goes away in the end 最後都離我而去了 you could have it all 而你勝過 my empire of dirt 我在世間中所擁有的一切 <<<<<<<<<<<< 以上更是 大錯特錯!! 我所知道的人,都已經 消逝(不是死掉 就是 老去,或不見了. 這裡是指 凋零) You could have it all. 這句話 你更是 亂翻一通 到極點! 這裡的 You, 是指 世間上 所有蓋擴承受的所有 惡人,壞人,惡魔,不好的人事物。泛指 惡魔。 My empire of dirt 就是 在 諷刺 他的對立面。 ------ if I could start again 如果我的人生可以重來 (你只有這句話 翻對! 幹! 你真的很會瞎掰!) a million miles away 行遍遙遠旅途 (這句 你 完全亂翻! 這裡 跟 距離 一點關係都沒有! 這裡的意思是 繼續上一句話,如果 人生可以重來,我會很早很早 就了解整個概況,不會再受傷) I would keep myself 我會忠於自我 (一樣,亂翻天王! Keep myself 在這裡 是指 保護自己。)_ I would find a way 我會找到一條路 (我會找出一條路 讓我可以 不再受傷的路)