Megadeth - Youthanasia

這首歌真的很適合在喪禮播放,至少我會想用在我自己的。

我的超愛團Megadeth的一首抒情歌,想翻很久了,但是歌中及歌名有四句法文

一直不知道是什麼意思,所以就一直擱在那邊,直到最近看到了別人的翻譯

才搞懂這四句話的意思,所以馬上也翻了一下自己的版本。

歌曲主題表達了相當強烈的厭世感,MV也被禁播,因為有鼓勵自殺的嫌疑

不過我認為自殺是懦弱的表現,至少先把那些害你想自殺的人殺的一乾二淨後再考慮一下吧

搞不好法官覺得你很可憐輕判,蹲出來後還可以上電視出書喔 啾咪  

開玩笑的,多想幾分鐘,你可以不必XX

 

Megadeth - A Tout Le Monde

 

這是07年的新版本,加入女聲,但是我比較喜歡原版

 

Megadeth - A Tout Le Monde

給全世界

 

Don't remember where I was
I realized life was a game
The more seriously I took things
The harder the rules became
已經不記得是什麼時候
我明白到生命是一場遊戲
事情看得越認真
規則也就越嚴苛

I had no idea what it'd cost
My life passed before my eyes
I found out how little I accomplished
All my plans denied
我不明白會付出多少代價
我的一生從眼前走過
發現達成的事很少
所有計畫也沒完成

So as you read this know my friends
I'd love to stay with you all
Please smile when you think of me
My body's gone that's all
所以我的朋友,當你們讀到這段話時
希望你們知道,我會繼續與你們在一起
當你們想到我時,請保持微笑
因為離開世上的只是我的形體

A tout le monde
A tout mes amis
Je vous aime
Je dois partir

These are the last words
I'll ever speak
And they'll set me free
給全世界
還有大家
我愛你們
只是我得走了

這是我最後的告白
之後我就將解脫

If my heart was still alive
I know it would surely break
And my memories left with you
There's nothing more to say
如果我的心尚未死去
我很確定它已經開始破碎
我的記憶將留下陪伴你們
除此之外我沒什麼想說的了

Moving on is a simple thing
What it leaves behind is hard
You know the sleeping feel no more pain
And the living all are scarred
離開人世不難
留下的牽掛才是最大的困難
你知道長眠後不再有苦痛
但生活中卻是傷痕累累

A tout le monde
A tout mes amis
Je vous aime
Je dois partir

These are the last words
I'll ever speak
And they'll set me free
給全世界
還有大家
我愛你們
只是我得走了

這是我最後的告白
之後我就將解脫

So as you read this know my friends
I'd love to stay with you all
Please smile when you think of me
My body's gone that's all
所以我的朋友,當你們讀到這段話時
希望你們知道,我會繼續與你們在一起
當你們想到我時,請保持微笑
因為離開世上的只是我的形體

A tout le monde
A tout mes amis
Je vous aime
Je dois partir

These are the last words
I'll ever speak
And they'll set me free
給全世界
還有大家
我愛你們
只是我得走了

這是我最後的告白
之後我就將解脫

 

 

cnc414 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()