Opeth - Damnation

大工程 大工程 總算是完成了 心情真好

來自挪威的 Extreme Progressive Metal(極端前衛金屬) 樂團

也是我的愛團  張張必收

這張專輯主唱Mikael Åkerfeldt捨棄以往的死腔\清腔交互運用 採用全清腔演唱

整張專輯充滿濃濃的哀傷感

全專輯以大量的吉他和絃襯底 搭配鼓手Martin Lopez特有的拉丁/爵士節奏

和主唱Mikael Åkerfeldt迷人的嗓音相互搭配  加上畫面感十足的歌詞

讓人每聽一首歌都像是在看一部電影

由於歌曲數量較多 有興趣聆聽的人可以至Youtube搜尋

或是到這個網站  (限用IE瀏覽器)

 

Opeth - Damnation(詛咒)

1. Windowpane(玻璃窗)

2. In My Time Of Need(在我最脆弱的時候) 五隻企鵝推薦 企鵝企鵝企鵝企鵝企鵝

3. Death Whispered A Lullaby(呢喃著安眠曲的死神)

4. Closure(盡頭)

5. Hope Leaves(幻滅)

6. To Rid The Disease(對抗邪惡)

7. Ending Credits (最後的名單)

8. Weakness(虛弱)

 

※ 感謝PTT RockMetal版版友bghead協助修正

1. Windowpane  玻璃窗

Blank face in the windowpane
玻璃窗上映著一張蒼白的臉
Made clear in seconds of light
藉由日光勾勒出清晰的輪廓
Disappears and returns again
有時消失不見 有時又映入眼中
Counting hours, searching the night
期待且尋覓著夜晚的到來

Might be waiting for someone
或許 他在為誰而等待
Might be there for us to see
或許 他在祈求著關注的目光
Might be in need of talking
或許 他在訴說著溝通的渴望
Might be staring directly at me
或許 他在凝視著我的身軀

Inside plays a lullaby
窗內響起 搖籃曲的旋律
Slurred voice over children cries
低聲吟唱 平靜了孩子們的哭聲
On the inside
迴蕩在窗內

Haunting loneliness in the eye
揮之不去的孤獨映在眼底
Skin covering a secret scar
皮膚之下有道隱秘的傷痕
His hand is waving a goodbye
他揮動手臂,像是在道別
There's no response or action returned
但是卻沒有人回應

There is deep prejudice in me
內心深深的偏見
Outshines all reason inside
掩埋了理性的思考
Given dreams all ridden with pain
夢境中 總與痛苦為伴
And projected unto the last
相伴至死


2. In My Time Of Need  在我最脆弱的時候

I can't see the meaning of this life I'm leading
我看不到那生命的意義
I try to forget you as you forgot me
我想要忘記你 像你忘記我一樣
This time there is nothing left for you to take, this is goodbye
這次沒有什麼可以讓你帶走 這就是再見

Summer is miles and miles away
盛夏仍在無盡的遠方
And no one would ask me to stay
沒有人需要我留下

And I should contemplate this change
而我 需要思考來改變 做出抉擇
To ease the pain
抹去痛苦
And I should step out of the rain
而我 要走出滂沱的大雨
Turn away
轉身離去

Close to ending it all, I am drifting through the stages
這一切的終結  已漸行漸近 我正走過這一幕
Of the rapture born within this loss
走過那失落之中的著迷
Thoughts of death inside, tear me apart from the core of my soul
死亡已侵入我的內心  將我的靈魂從軀殼中剝離

Summer is miles and miles away
盛夏仍在無盡的遠方
And no one would ask me to stay
沒有人需要我留下

And I should contemplate this change
而我 需要思考來改變 做出抉擇
To ease the pain
抹去痛苦
And I should step out of the rain
而我 要走出滂沱的大雨
Turn away
轉身離去

At times the dark's fading slowly
有時黑暗也會漸漸淡去
But it never sustains
但是真正的陽光從未灑下
Would someone watch over me
會有人來關心我嗎?
In my time of need
在我最脆弱的時候...


3. Death Whispered A Lullaby  呢喃著安眠曲的死神

Out on the road there are fireflies circling
街道上螢火蟲繚繞飛舞
Deep in the woods, where the lost souls hide
叢林中藏著失落的靈魂
Over the hill there are men returning
群山間的人們下山歸來
Trying to find some peace of mind
為了追尋靈魂的那份安寧

Sleep my child
睡吧 我的孩子

Under the fog there are shadows moving
在霧下  影子伴著迷霧流動
Don't be afraid, hold my hand
不要害怕 牽著我的手
Into the dark there are eyelids closing
步入黑暗 慢慢的閉上雙眼
Buried alive in the shifting sands
步入流沙 埋葬生命

Sleep my child
睡吧 我的孩子

Speak to me now and the world will crumble
與我交談 世界會化為灰燼
Open a door and the moon will fall
打開這扇門後 明月就不再光輝
All of your life, all your memories
你的生命 和那些灰色的回憶
Go to your dreams, forget it all
全部忘記吧 投入夢境的懷抱

Sleep my child
睡吧 我的孩子


4. Closure  盡頭

Heal myself-a feather on my heart
治癒自己 - 心中的羽毛
Look inside-there never was a start
想探查內心 - 卻從未開始
Peel myself-dispose of severed skin
剝開自己 - 剝開那傷痕纍纍的皮膚
All subsides-around me and within
孤寂-包圍我  填滿我

There's nothing painful in this
這並不痛苦
There's no upheaval
也沒有波瀾
Redemption for my pathos
只是為我的痛苦而救贖
All sins undone
只為洗淨所有的罪

Awaiting word on what's to come
等待著未來露出它的真面目
In helpless prayers a hope lives on
那份希望 在絕望的祈禱中 苟延殘喘
As I've come clean I've forgotten what I promised
因為我知道 我已忘了曾經所有的承諾
In the rays of the sun I am longing for the darkness
在太陽的光輝下 我渴望著黑暗的撫慰


5. Hope Leaves  幻滅

In the corner beside my window
在我窗邊的一角
There hangs a lonely photograph
掛著一張孤單的照片
There is no reason
不知道為什麼
I'd never notice
我從沒有注意到
A memory that could hold me back
這份揮之不去的回憶

There is a wound that's always bleeding
這傷口 一直血流不止
There is a road I'm always walking
這道路 似乎永無盡頭
And I know you'll never return to this place
我知道 你永遠不會再回到這個家

Gone through days without talking
像個啞巴 我伴隨著沉默度日
There is a comfort in silence
由那份寂靜中感受著慰藉
So used to losing all ambition
失卻了所有的動力
Struggling to maintain what's left
只想掙扎維持 現在所擁有的一些

Once undone, there is only smoke
早已遠去 如今只剩炊煙飄渺
Burning in my eyes to blind
燒灼我的雙眼 雙目失明
To cover up what really happened
只為了將發生過的一切全部掩飾
Force the darkness unto me
任由所有的黑暗 壟罩著我


6. To Rid The Disease  對抗邪惡

There's nobody here, there's nobody near
這裡沒有人 附近也沒有人
I try not to care, dead eyes always stare
我強迫著自己不去在乎 垂死的雙眼與無神的凝視
Let these matters be, don't trust what you see
該來的就是會來  不要相信你眼前的一切
Take hold of your time, step into the line
把握時間 越過這條界線

There's innocence torn from its maker
天真離開了它的主人
Stillborn the trust in you
帶走了對你的信任
This failure has made the creator
這個挫敗只是開端
So would you tell him what to do (would you)
那麼你願意告訴他 該去怎樣做麼?(你願意嗎?)

Leave your mark upon the head of someone
在別人的額頭 留下你的烙印
Who'll cry for his state, we know it's too late
誰會為他的狀況而哭泣 我們都知道 一切已太遲
I turn round to see what was meant to be
我轉過身去 看著命運的安排
Faint movement release to rid the disease
做出無力的動作 來對抗邪惡

There's innocence torn from its maker
天真離開了它的主人
Stillborn the trust in you
也帶走了對你的信任
(I have lost all trust I had in you)
(我對你失去了所有的信任)
This failure has made the creator
這個挫敗只是開端
So would you tell him what to do
那麼你願意告訴他 該怎樣去做麼?
(I have lost all trust I had in you)
(我對你失去了所有的信任)





7. Ending Credits  最後的名單


此首歌為純樂器演奏


8. Weakness  虛弱

Found you there in the blink of an eye
在眨眼之間 我看到了你
(I) miss you
(我)想你
Turned away into a thousand dreams
轉身離開 走進萬千夢境
Found out what they mean
解開夢中的迷思

Lost you there in a moment of truth
現實中的一瞬間 我失去了你
(I) trust you
(我)相信你
Gave away the one and only heart
交給你我的 也是唯一的心
(A) gift to tear apart
(一份)為了離別而準備的禮物

Stain me, save me
陪伴我,拯救我
Take me to my home
帶我回家
Hold me, show me
擁抱我,讓我感受
Take me to my home
帶我回家

Weaker now, drawing fluid from me
越發脆弱 脆弱正從我體內吸食
(You) kill me
(你)殺死我
I'm not afraid of what you have just done
我不害怕你曾帶給我的一切
(But of) what you've just become
但是那即將來臨的未知一切 讓我畏縮

cnc414 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • funkybonz
  • 超棒的翻譯 不知道該怎麼感謝你
  • \m/( ′皿`)有幫到忙就好囉!

    cnc414 於 2009/04/19 00:51 回覆

  • blacknarcissus
  • OPETH迷too

    感謝翻譯! 實在翻的太好了
    其實自己也好幾次試著想要翻譯
    但是一直覺得卡卡的
    他們的意境很難表達
    請問是否可以轉載呢?
  • 可以啊~出處註明一下就行了

    cnc414 於 2010/11/11 10:45 回覆